Л. Троцкий: Письмо Карлину 11 апреля 1930 г. тов. Карлину. Дорогой товарищ! В последнем письме вы пишете о вашей поездке в Берлин и просите дать вам в Берлине адреса. К сожалению, из вашего письма не ясно, куда именно послать вам эти адреса: в Берлин или в Данциг. Так как вы не даете никакого адреса в Берлине, то я пишу вам по старому адресу. В Берлине лучше всего обратиться к тов. Пфемферту, издателю "Акцион". Тов. Франц Пфемферт не принадлежит, как вы, вероятно, знаете, к левой оппозиции, и у нас с ним очень серьезные разногласия. Но это человек, заслуживающий полного уважения и доверия, и все наши друзья и единомышленники при посещении Берлина навещают и его. Он знает всех руководящих оппозиционеров и потому сможет вас связать с ними. Сообщаю в конце письма его адрес. Вы, вероятно, уж знаете о происшедшем в Германии объединении бывшей оппозиции Ленинбунда с веддингцами. К сожалению, в прошлом было слишком много борьбы и ожесточения, чтобы можно было рассчитывать на полное слияние в короткий срок. Здесь предстоит еще немало работы и усилий. Но, во всяком случае, серьезный шаг вперед сделан. Сейчас они поставят свой орган. А я еще раз хочу напомнить о вашем обещании: прислать статью относительно польской компартии. По-видимому, вы связаны также и с Латвией? Почему ничего не пишете о состоянии латвийского рабочего движения? Не только наш русский "Бюллетень", но и вся интернациональная оппозиционная печать одной из своих важнейших задач имеет объективное и добросовестное освещение состояния международного коммунизма. Официальная печать до того развращена ложью, фальшью, казенщиной, что из нее совершенно невозможно информироваться о действительном положении вещей. Чрезвычайно важно было бы иметь данные о Польше. Разумеется, как я уже, впрочем, писал вам, опубликованию могут подлежать только такие факты и обстоятельства, которые совместимы с нелегальным положением польской компартии. Нельзя ли было бы "Перманентную революцию" издать на польском языке? Она вышла недавно на чешском языке и скоро выйдет на немецком. Для немецкого издания я написал обширное предисловие, связывающее вопросы перманентной революции с нынешними вопросами экономической политики в СССР. Это предисловие могло бы быть приобщено, разумеется, и к польскому изданию. Сейчас я заканчиваю книжку об экономическом положении СССР (индустриализация, коллективизация и нынешний кризис). Книжка размером в 5-6 печатных листов, считая по 40.000 букв в листе. Может быть, и на эту книжку нашелся бы спрос в Польше? Думаю, что и официальные коммунисты заинтересованы в работе, которая дает более или менее обобщенную характеристику современного положения и его противоречий. Мне неизвестно, каково цензурное положение в Польше? Автобиография все же вышла. Между тем, и она затрагивает те же вопросы. Поэтому думаю, что и названные две книжки могли бы выйти в Польше. F. Рfemfert Nassausche Stг[аße] 17 Wilmersdorf, Вегliп Л. Д. Троцкий |
Л. Троцкий > 1930 г. >